方言剧何以“破圈”?
中新网上海1月10日电 (记者 王笈)热播剧《繁花》9日晚正式收官,沪语版在腾讯视频的评分达9.6分,高于普通话版的9.4分;上海话版舞台剧《长恨歌》7日晚结束首轮演出,17场演出票全部售罄……近日,多部沪语作品热播热演,让方言剧获得关注,探索其蕴藏的“破圈”密码。
“方言是生活在这个地方的全体人约定俗成的、最自然的话,可以将各种各样生动细腻、贴近生活的情绪表达出来。”著名语言学家钱乃荣在接受中新网记者采访时表示,电视剧《繁花》里的沪语用法,更接近自然的上海话,词汇丰富、活跃、有层次,“老年人有老年人的说法,年轻人有年轻人的惯用词,能够完整、美妙地表现上海人的生活。”
作为吴语方言的重要代表,上海话承载古代江东文化气息,有着深厚的文化积淀。1843年上海开埠后,随着商品经济的迅速发展、思想观念的不断更新、社会交际的日益频繁,沪语中的各类词汇变得丰富多彩。
在钱乃荣的印象里,几十年前,老上海话就已经向新上海话“过渡”。比如“腔调”一词在他小时候是贬义的,“侬啥腔调”的潜台词是“你的行为举止很差”;20世纪80年代后,“腔调”渐渐变成了褒义词,“有腔调”是夸一个人有风度、有内涵。“上海话是不断变化的,主要是因为社会发展得很快。我们能从《繁花》中感受到方言是随时代自然变化的,‘活’的方言更有韵味。”
上海社会科学院文学研究所副研究员张昱告诉中新网记者,沪语的同义词很丰富,根据不同的语境情绪、使用目的,可以有非常细微的差异化表达;沪语里有很多音译词,增添了独特韵味,如“吞头势”(沪语,样子、架势)来自“tendency”;还有一些商业词汇也是在沪语中产生的,如“饭碗头”(沪语,职业、工作)。“沪语既有本土性,也有开放性,展现出吸纳、集聚、融合、创新的特点,见证了上海在不同时代的城市发展。”
在她看来,方言不仅仅是一种语言,而且受到了所在城市的历史文化、社会发展、地理环境等诸多因素的影响,因此是重要的城市记忆载体。对于本地群体来说,方言是其建构地域身份认同的重要标志;对于外来群体而言,方言是对一座城市真实而鲜活的解读。“它是有温度的,能够拉近人与人之间的情感距离。”
方言独有的魅力,并非沪语剧走热的唯一解答,学者们还关注到了市场的厚积薄发。20世纪50年代,沪剧《星星之火》《罗汉钱》被搬上银幕;20世纪90年代,《孽债》《夺子战争》等沪语电视剧在全国产生影响;进入21世纪,海派情景喜剧《老娘舅》《开心公寓》等广受欢迎……与此同时,一批以上海为叙事背景的影视作品热映热播,也在一定程度上提升了沪语剧的市场接受度。
张昱认为,高品质的方言剧,应当在语言的加持下,生动呈现不同时代和社会背景下人们的生活;方言剧可以提升地方文化的社会地位,增强人们保护地方文化的意识,甚至成为记录和传承非物质文化遗产的新手段。“在中华民族多元一体的格局中,我们要保护和传承好不同的地域文化,而方言就是其中非常独特和重要的文化符号。”(完)